Dicho así todo suena un poco a chino, pero creedme conocéis de sobra esta canción.
Por supuesto la original está compuesta en alemán, y la cantante Ute Lemper la cantaba así.
¿Todavía no os suena? Entonces pasemos a su versión en inglés, llamada Mack The Knife y cantada por Louis Armstrong.
Supongo que ya os sonará más pero que sepáis que la canción tambien tuvo adaptación al castellano. Miguel Ríos por ejemplo la bordó.
Y luego está la sorpresa, la canción que poca gente conoce que en realidad es nieta de la original alemana. Con ustedes Pedro Navaja de Ruben Blades. De hecho cuando empieza, lo primero que hace Ruben Blades es entonar Mack The Knife, la adptación en inglés, luego se pasa al castellano. Por cierto increíble reunión de la banda de los músicos de Rubén Blades con la banda de Wynton Marsalis.
Y así es como termina el viaje de una canción compuesta en 1928. Y probablemente una de las que más ganas tenía de traer a este blog.
¡¡¡Por favor!!! Nos encanta esta canción, y sabemos la letra de memoria. No sabía que tenía tanto recorrido, como siempre .. una analfabeta con orejas grandes.
ResponderEliminarUn beso con el tumbao que tienen las guapas al caminar. mjo
Sí, a mí me parece una historia increíble. Como alguien pudo componer una canción en alemán que acabó siendo un tumbao en boca de un panameño. Pero es que además las versiones en inglés y castellano no son malas tampoco.
ResponderEliminarYo solo conozco esta versión de Rubén Blades, ni la de Miguel Ríos conocia...tremenda trayectoria la de esta canción 😁
ResponderEliminar